Meaning the king at Pomfret. Come, let's go: I am the king's friend, and will rid his foe. 10 [Exeunt. SCENE V Pomfret Castle. Enter King Richard. K. Rich. I have been studying how I may com pare This prison where I live unto the world: As thus, 'Come, little ones,' and then again, 10 11. To rid and to despatch were formerly synonymous. Thus Baret's Alvearie, 1576: “To ridde or dispatche himself of any man.” -"To dispatche or ridde one quickly."-H. N. H. 9. "this little world"; alluding to the conception of man as a "microcosm," i. e. “an abstract or model of the world.”—I. G. 14. “The Word” means Holy Writ.—H. N. H. 'It is as hard to come as for a camel To thread the postern of a small needle's eye.' 30 Thus play I in one person many people, [Music. 17. "Needle," pronounced "neeld."-C. H. H. 21. "Ragged," rugged.-C. H. H. 31. “person”; so Q. 1; the rest “prison.”—I. G. In our early theaters, three or four characters were sometimes represented by one person.-H. N. H . When time is broke and no proportion kept! 50 My thoughts are minutes; and with sighs they jar Their watches on unto mine eyes, the outward watch, Whereto my fingers, like a dial's point, Is pointing still, in cleansing them from tears. Which is the bell: so sighs and tears and groans 60. In Shakespeare's time clocks had miniature automatons to strike the hour. They were called "Jack of the clock" and are often referred to by old writers.-H. N. H. 66. Brooch is also considered an ornament, in the abstract. Enter a Groom of the Stable. Groom. Hail, royal prince! K. Rich. Thanks, noble peer; The cheapest of us is ten groats too dear. What art thou? and how comest thou hither, Where no man never comes, but that sad dog 70 That brings me food to make misfortune live? Groom. I was a poor groom of thy stable, king, When thou wert king; who, traveling towards York, With much ado at length have gotten leave To look upon my sometimes royal master's face. O, how it yearn'd my heart when I beheld In London streets, that coronation-day, When Bolingbroke rode on roan Barbary, That horse that thou so often hast bestrid, That horse that I so carefully have dress'd! 80 K. Rich. Rode he on Barbary? Tell me, gentle friend, How went he under him? Groom. So proudly as if he disdain'd the ground. 68. The humor of the royal sufferer, as shown in this sprightly retort, is very gentle and graceful. Boswell thinks there is some allusion intended to the pieces of coin called royal and noble. In this passage with the Groom there is enough to prove that Bolingbroke has not "depos'd his intellect": if his mind be too much framed and filled with moral and sentimental embroidery, here are such flashes of manhood as secure him both our sympathy and our respect.-H. N. H. "The cheapest of us," etc. The coins "royal" and "noble" were worth respectively ten shillings, and twenty groats or 6s. 8d. The "royal" was thence worth ten groats more than the "noble." Hence the quibble. Richard says in effect: "I, who am really worth less than you even, am made by you (who call me "royal") ́ten groats dearer than I make you (in calling you "noble”).—C. H. H. K. Rich. So proud that Bolingbroke was on his back! That jade hath eat bread from my royal hand; This hand hath made him proud with clapping him. 90 Would he not stumble? would he not fall down, Enter Keeper, with a dish. Keep. Fellow, give place; here is no longer stay. K. Rich. If thou love me, 'tis time thou wert away. Groom. What my tongue dares not, that my heart shall say. [Exit. ton, who lately came from the king, com- K. Rich. The devil take Henry of Lancaster and thee! Patience is stale, and I am weary of it. Keep. Help, help, help! [Beats the Keeper. 94. "Jauncing" means hard-riding. It comes from the French jaucer.-H. N. H. |