ELIZABETH CARTER, Born 1717, died 1806, The daughter of Dr. Nicholas Carter, minister of Deal, has justly acquired great celebrity by her Translation of Epictetus. She published a volume of poems in 1762: her Ode to Wisdom first appeared in Richardson's Clarissa. Ode to Wisdom. THE solitary bird of night Through the thick shades now wings his flight, And quits this time-shook tower; Where, shelter'd from the blaze of day, In philosophic gloom he lay, Beneath his ivy bower. With joy I hear the solemn sound, Which midnight echoes waft around, And sighing gales repeat: Favourite of Pallas! I attend, And, faithful to thy summons, bend At Wisdom's awful seat. She loves the cool, the silent eve, Where no false shows of life deceive, Here Folly drops each vain disguise, O Pallas! queen of every art, That glads the sense, and mends the heart, In every form of beauty bright, To thy unspotted shrine I bow: Not Fortune's gem, Ambition's plume, Nor Cytherea's fading bloom, Be objects of my prayer: Let avarice, vanity, and pride, Those envied, glittering toys, divide, The dull rewards of care. To me thy better gifts impart, Each moral beauty of the heart, By studious thoughts refin'd; For wealth, the smiles of glad content, When Fortune drops her gay parade, When Pleasure's transient roses fade, And wither in the tomb, Unchang'd is thy immortal prize; Thy ever-verdant laurels rise In undecaying bloom. By thee protected, I defy The coxcomb's sneer, the stupid lie Of ignorance and spite: Alike contemn the leaden fool, And all the pointed ridicule Of undiscerning wit. From envy, hurry, noise, and strife, In thy retreat I rest: Pursue thee to the peaceful groves, In all thy beauties drest. He bade Ilissus' tuneful stream Reclaim'd, her wild licentious youth Confess'd the potent voice of truth, And felt its just control: The passions ceas'd their loud alarms, And virtue's soft persuasive charms O'er all their senses stole. Thy breath inspires the poet's song, No more to fabled names confin'd, O send her sure, her steady ray, And through its gloom direct my soul Beneath her clear, discerning eye, Of folly's painted show: She sees, through every fair disguise, Is vanity and woe. TO A GENTLEMAN, On his intending to cut down a Grove to enlarge his Prospect. IN plaintive sounds, that tun'd to woe The sadly-sighing breeze, A weeping Hamadryad mourn'd Her fate-devoted trees. Ah! stop thy sacrilegious hand, Nor violate the shade, |