ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]

quæ, cum Jefum Chriftum lavaret, illam confpexit. Dicebat vero mulier ifta, O Domina mea Maria, refpice filium hunc meum, qui diris cruciatibus torquetur. Et exaudiens illam diva Maria, Cape, inquit, aliquantum iftius aquæ, qua filium meum ablui, eaque illum confperge. Accipiens ergo illa paululum de ista aqua, prout jufferat diva Maria, illa filium fuum perfudit, qui vehementi agitatione laffatus in foporem lapfus eft, et cum paululum dormiiffet, falvus poftea et fanus evigila-, vit. Mater hoc eventu admodum læta, divam Mariam rurfus adibat, dicebatque illi diva Maria, Gratias age Deo, qui filium hunc tuum fanavit.

XXVIII. Erat ibidem alia mulier, vicina ejus, cujus modó filius fanatus erat. Hujus filius, cum eodem morbo laboraret, jamque fere claufi effent ejus oculi, dies noctesque ejulabat. Huic fanati infantis genetrix, Quare, inquit, non defers filium tuum ad divam Mariam, ficuti ego filium meum ad illam detuli, cum in agone mortis versaretur? qui fanatus eft aqua illa, qua cor

washing Jefus Chrift. Then faid the woman, O my Lady Mary, look down upon this my fon, who is afflicted with most dreadful pains. dreadful pains. St. Mary hearing her, faid, Take a little of that water with which I have washed my son, and fprinkle it upon him. Then fhe took a little of that water, as St. Mary had commanded, and sprinkled it upon her son, who being wearied with his violent pains, was fallen afleep; and after he had flept a little, awaked perfectly well and recovered. The mother being abundantly glad of this fuccess, went again to St. Mary, and St. Mary faid to her, Give the praife to God, who hath cured this thy fon.

XXVIII. There was in the fame place another woman, a neighbour of her, whose fon was now cured. This woman's fon was afflicted with the fame disease, and his eyes were now almosft quite shut, and he was lamenting for him day and night. The mother of the child which was cured faid to her, Why do you not bring your fon to St. Mary, as I brought my fon to her, when he was in the very ago

nies of death; and he was cured by that water, with which

the

pus Jefu filii ejus ablutum fuerat. Quæ cum ex ea audivifset mulier ifta, ipfa quoque abiit, fumptaque eadem aqua, filium fuum abluit, cujus extemplo corpus et oculi ad fanitatem priftinam redierunt. Hanc quoque diva Maria, cum filium fuum ad ipfam detuliffet, ejusque cafum ipfi aperuiffet, gratias Deo pro recuperata filii valetudine agere, neque cuiquam, quod evenerat, nàrrare juffit.

[blocks in formation]

the body of her fon Jesus was washed? When the woman heard her fay this, fhe also went, and having procured the fame water, washed her fon with it, whereupon his body and his eyes were inftantly restored to their former state. And when she brought her fon to St. Mary, and opened his case to her, fhe commanded her to give thanks to God for the recovery of her fon's health, and to tell no one what had happened.

XXIX. There were in the fame city two wives of one man, who had each a fon fick. One of them was called Mary, and her fon's name was Caljuf (or Caleb). She arofe, and taking her son, went to the Lady St. Mary, the mother of Jefus, and offered her a very handsome carpet, faying, O my Lady Mary, accept this carpet of me, and instead of it give me a fmall fwaddlingcloth. To this Mary agreed; and when the mother of Caleb was gone, fhe made a coat for her fon of the fwaddlingcloth, put it on him, and his difeafe was cured; but the fon of the other wife died. Hereupon there arose between

them a difference in doing the business of the family by

VOL. II.

turns,

domadibus munia domeftica obirent, adeffentque vices Mariæ matris Kaljufi, hæc panem coctura furnum calefaciebat, et farinam petitura, filio fuo Kaljufo ad furnum relicto, foras prodibat. Hunc æmula ejus folum confpicata (furnus autem fuccenfo igne æftuabat) prehendit et in furnum conjecit, ac fefe inde fubduxit.. Rediens Maria videnfque filium fuum Kaljufum in medio furno jacentem ridere, furnumque refriguisse, ac fi nihil in eum ignis conjectum foret, cognovit æmulam fuam in ignem immififfe. Extractum ergo eum ad divam Dominam Mariam detulit, eidemque cafum ejus narravit. Cui illa, Tace, inquit, nam metuo tibi, fi ifta divulgaberis. Poftea æmula ejus aquam haustura ad puteum proceffit, et confpicata Kaljufum juxta puteum ludentem, neque quenquam mortalium adeffe, prehenfum illum in puteum deturbavit. Cumque homines aquam ex puteo petituri acceffiffent, videbant puerum istum in superficie aquæ fedentem, quem demiffis funibus extrahebant; ceperatque eos magna admiratio iftius pueri, ita ut Deum

turns, each her week; and when the turn of Mary the mother of Caleb came, and fhe was heating the oven to bake bread, and went away to fetch the meal, she left her fon Caleb by the oven; whom the other wife, her rival, seeing to be by himself, took and caft him into the which was oven, very hot, and then went away. Mary on her return faw her fon Caleb lying in the middle of the oven laughing, and the oven quite as cold as though it had not been before heated, and knew that her rival the other wife had thrown him into the fire. When she took him out, fhe brought him to the Lady St. Mary, and told her the story; to whom she replied, Be quiet, for I am concerned left thou Shouldeft make this matter known. After this her rival known.

(the other wife) as she was drawing water at the well, and faw Caleb playing by the well, and that no one was near, took him, and threw him into the well. And when fome men came to fetch water from the well, they faw the boy fitting on the fuperficies of the water, and drew him out with ropes, and were

exceedingly furprised at the child, and praised God. Then

came

celebrarent. Accedens vero mater ejus, fublatum illum ad Dominam divam Mariam detulit, plorans et dicens; O Domina mea, vide, quid æmula mea filio meo fecerit, et quomodo in puteum illum deturbaverit; neque dubium mihi eft, quin aliquando exitii caufa ipfi fit futura. Inquit illi diva Maria, Deus injuriam tibi factam vindicabit. Paucis diebus interjectis, cum aquam haustura ad puteum æmula proceffiffet, pes ejus funi implicabatur, ita ut præceps in puteum decideret; quique ad auxilium ipfi ferendum accurrerant, caput ejus fractum et offa contufa inveniebant. Sic malo fato periit, et impletum in ea fuit dictum illud authoris: Puteum foderunt, et alte humum egefferunt; fed ceciderunt in foveam, quam para

verant.

XXX. Alia illic mulier geminos habebat filios morbo pariter languentes: defunctoque altero, alter quoque in vicinia mortis verfabatur; quem in ulnas fufceptum ad Dominam divam Mariam, vim lachrymarum effundens, detulit; et, O Domina mea, inquit, opem mihi fer, et fuccurre; nam duos habui filios,

came the mother, and took him and carried him to the Lady St. Mary, lamenting and faying, O my Lady, fee what my rival hath done to my fon, and how she hath caft him into the well, and I do not question but one time or other he will be the occafion of his death. St. Mary replied to her, God will vindicate your injured cafe. Accordingly a few days after, when the other wife came to the well to draw water, her foot was entangled in the rope, fo that she fell headlong into the well, and they who ran to her affistance found her fkull broke, and her bones bruifed. So fhe came to a bad end, and in her was fulfilled that saying of (some) author, They digged a well, and made it deep, but fell themfelves into the pit which they prepared.

[blocks in formation]

quorum alterum modo fepelivi, alterum vero in vicinia mortis conftitutum cerno: vide quomodo gratiam a Deo petam, eumque fupplex rogem; cœpitque dicere, O Domine, tu es clemens, et mifericors, et pius! duos mihi dedifti filios, quorum alterum cum ad te receperis, hunc faltem mihi relinque! Diva itaque Maria ardorem lachrymarum ejus confpiciens, miferta eft ejus, et, Heus tu, ait, filium tuum in lecto filii mei colloca, ejufque veftibus ipfum contege. Cumque collocaffet eum in lecto, in quo Chriftus jaćebat (modo autem oculi ejus in æternam noctem claudebantur); fimulatque odor veftium Domini Jefu Chrifti puerum hunc contigit, oculi ejus aperiebantur, magnaque voce matrem inclamans, panem pofcebat, eumque acceptum fugebat. Tunc mater ejus, O Domina Maria, inquit,

nunc cognovi virtutem Dei in te habitare, adeo ut filius tuus fanet pueros ejufdem cum ipfo naturæ participes, fimulatque veftes ejus attigerint. Hic puer ifta ratione fanatus, is eft qui in Evangelio Bartholomæus vocatur.

one I have just now buried, the other I fee is just at the point of death: behold, how I (earneftly) seek favour from God, and pray to him! Then she faid, O Lord, thou art gracious, and merciful, and kind; thou haft given me two fons; one of them thou haft taken to thyself, O fpare me this other. St. Mary then perceiving the greatnefs of her forrow, pitied her, and faid, Do thou place thy fson in my son's bed, and cover him with his clothes. And when the had placed him in the bed wherein Chrift lay (at which moment his eyes were just closed by death); as foon as ever the fmell of the garments of the Lord Jefus Chrift reached the boy, his eyes were opened, and calling with a loud voice to his mother, he afked for bread, and when he had received it, he fucked it. Then his mother faid, O Lady Mary, now I am affured that the powers of God do dwell in you, fo that thy fon can cure children who are of the fame fort as himself, as foon as they touch his garments. This boy, who was thus cured, is the fame who in the Gofpel is called Bartholomew.

« 前へ次へ »