Gre. And may not young men die, as well as old? I am thus resolv'd :-On Sunday next you know, And so I take my leave, and thank you both. [Exit. Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee not; Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide! [Exit. Do get their children; but, in this case of wooing, ACT III. SCENE I.-A Room in Baptista's House. Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA. Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir: The patroness of heavenly harmony: Your lecture shall have leisure for as much. g h gamester,] Alluding to Tranio's having talked of out-vying him. -faced it with a card of ten.] A common phrase, derived most probably from the game of primero, wherein the standing boldly upon a ten was often successful. A card of ten means the tenth card, a ten to face, meant, as it still does, to bully, to attack by impudence of face.-NARES. Luc. Preposterous ass! that never read so far After his studies, or his usual pain? And, while I pause, serve in your harmony. Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine. Hor. You'll leave his lecture when I am in tune? Luc. That will be never;-tune your instrument. Luc. Here, madam: Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus; Hic steterat Priami regia celsa senis. Bian. Construe them. Luc. Hac ibat, as I told you before,-Simois, I am Lucentio,—hic est, son unto Vincentio of Pisa,-Sigeia tellus, disguised thus to get your love;—Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing,-Priami, is my man Tranio,—regia, bearing my port,―celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.* Hor. Madam, my instrument's in tune. Bian. Let's hear; O fye! the treble jars. [Returning. [HORTENSIO plays. Luc. Spit in the hole, man, and tune again. Bian. Now let me see if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust you not;-Hic steterat Priami, take heed he hear us not;regia, presume not;-celsa senis, despair not. Hor. Madam, 'tis now in tune. i k breeching-]-is here put for breechable, i. e. liable to be whipt. Luc. All but the base. Hor. The base is right; 'tis the base knave that jars. How fiery and forward our pedant is! Now, for my life, the knave doth court my love: Pedascule,' I'll watch you better yet. Bian. In time I may believe, yet I mistrust. acides Was Ajax,-call'd so from his grandfather. Bian. I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing still upon that doubt: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both. Hor. You may go walk, [to LUCENTIO] and give me leave awhile; My lessons make no musick in three parts. Luc. Are you so formal, sir? well, I must wait,. And watch withal; for, but I be deceived," Our fine musician groweth amorous. [Aside. Hor. Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering, Than hath been taught by any of my trade: Bian. Why, I am past my gamut long ago. Bian. [reads.] Gamut I am, the ground of all accord, Call you this-gamut? tut! I like it not: Old fashions please me best; I am not so nice, To change true rules for odd inventions. 1 Pedascule,] Pedascule, from pedant. It is very probably a misprint for didascule. Enter a Servant. Serv. Mistress, your father prays you leave your books, And help to dress your sister's chamber up; You know, to-morrow is the wedding-day. Bian. Farewell, sweet masters, both; I must be gone. [Exeunt BIANCA and Servant. Luc. 'Faith, mistress, then I have no cause to stay. Hor. But I have cause to pry into this pedant; SCENE II. The same. Before Baptista's House. [Exit. [Exit. Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINE, BIANCA, LUCENTIO, and Attendants. Bap. Signior Lucentio, [to TRANIO,] this is the 'pointed day That Katharine and Petruchio should be married, And yet we hear not of our son-in-law: What will be said? what mockery will it be, To want the bridegroom, when the priest attends To speak the ceremonial rites of marriage? What says Lucentio to this shame of ours? Kath. No shame but mine: I must, forsooth, be forc'd To give my hand, oppos'd against my heart, Unto a mad-brain rudesby, full of spleen ;" Who woo'd in haste, and means to wed at leisure. I told you, I, he was a frantick fool, Hiding his bitter jests in blunt behaviour: And, to be noted for a merry man, He'll woo a thousand, 'point the day of marriage, n - full of spleen ;] That is, full of humour, caprice, and inconstancy.-- JOHNSON. Make friends, invite them, and proclaim the banns; Tra. Patience, good Katharine, and Baptista too; Kath. 'Would Katharine had never seen him though! Enter BIONDELLO. Bion. Master, master! news, old news, and such news as you never heard of! Bap. Is it new and old too? how may that be? Bion. Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming? Bap. Is he come? Bion. Why, no, sir. Bap. What then? Bion. He is coming. Bap. When will he be here? Bion. When he stands where I am, and sees you there. Tra. But, say, what :-To thine old news. Bion. Why, Petruchio is coming, in a new hat, and an old jerkin; a pair of old breeches, thrice turned; a pair of boots that have been candle-cases," one buckled, another laced; an old rusty sword ta'en out of the town armory, with a broken hilt, and chapeless; with two broken points :P His horse hipped with an old mothy saddle, the stirrups of no kindred: besides, possessed with the glanders, and like to mose in the chine; troubled with the candle-cases,] Mr. Steevens supposes this to mean, boots that have been long left off, and after having been used to hold the ends of candles, are restored to their first office. two broken points:] i. e. Two broken tags to the laces.-TOLLET. |