« 前へ次へ »
Gre. And may not young men die, as well as old ?
Bap. Well, gentlemen,
if you make this assurance ; If not, to signior Gremio; And so I take my leave, and thank you both. [Exit.
Gre. Adieu, good neighbour.–Now I fear thee not;
Scene I.-A Room in Baptista's House.
Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA.
you withal ?
Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
Hor. But, wrangling pedant, this is
gamester,] Alluding to Tranio's having talked of out-vying him.
-faced it with a card of ten.] A common phrase, derived most probably from the game of primero, wherein the standing boldly upon a ten was often successful. A card of ten means the tenth card, a ten : to face, meant, as it still does, to bully, to attack by impudence of face.--Nares.
Luc. Preposterous ass! that never read so far
Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
Bian. Why, gentlemen, you do me double wrong,
[TO BIANCA.-HORTENSIO retires. Luc. That will be never ;-tune your instrument. Bian. Where left we last?
Luc. Here, madam:
Hic steterat Priami regia celsa senis.
Luc. Hac ibat, as I told you before--Simois, I am Lucentio,-hic est, son unto Vincentio of Pisa, —Sigeia tellus, disguised thus to get your love ;-Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing,-Priami, is my man Tranio,—-regia, bearing my port,-celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.k
Hor. Madam, my instrument's in tune. [Returning Bian. Let's hear;
[HORTENSIO plays. O fye! the treble jars.
Luc. Spit in the hole, man, and tune again.
Bian. Now let me see if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust you not;-Hic steterat Priami, take heed he hear us not;, regia, presume not ;-celsa senis, despair not. Hor. Madam, 'tis now in tune.
breeching-]-is here put for breechable, i. e. liable to be whipt.
All but the base. Hor. The base is right; 'tis the base knave that jars. How fiery and forward our pedant is ! Now, for my life, the knave doth court my love: Pedascule,' I'll watch you better yet.
Bian. In time I may believe, yet I mistrust.
Luc. Mistrust it not; for, sure, Æacides Was Ajax,-call’d so from his grandfather.
Bian. I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing still upon that doubt: But let it rest.-Now, Licio, to you: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both. Hor. You may go walk, [to Lucentio] and give me
Luc. Are you so formal, sir? well, I must wait,
Bian. Why, I am past my gamut long ago.
A re, to plead Hortensio's passion ;
C faut, that loves with all affection :
E la mi, show pity, or I die.
1 Pedascule,] Pedascule, from pedant. It is very probably a misprint for didascule.
but I be deceiv’d,] But, i. e, unless.
Enter a Servant. Serv. Mistress, your father prays you leave your books, And help to dress your sister's chamber up; You know, to-morrow is the wedding-day. Bian. Farewell, sweet masters, both; I must be gone.
[Exeunt BIANCA and Servant. Luc. 'Faith, mistress, then I have no cause to stay.
[Exit. Hor. But I have cause to pry into this pedant ; Methinks, he looks as though he were in love : Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble, To cast thy wand'ring eyes on every stale, Seize thee, that list: If once I find thee ranging, Hortensio will be quit with thee by changing. [Exit.
Before Baptista's House. Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINE,
BIANCA, Lucentio, and Attendants.
Kath. No shame but mine : I must, forsooth, be forc’d
- full of spleen ;] That is, full of humour, caprice, and inconstancy. Johnson.
Make friends, invite them, and proclaim the banns ;
Tra. Patience, good Katharine, and Baptista too;
[Exit, weeping, followed by BIANCA, and others.
Bion. Master, master! news, old news, and such news as you never heard of !
Bap. Is it new and old too? how may that be?
there. Tra. But, say, what :-To thine old news.
Bion. Why, Petruchio is coming, in a new hat, and an old jerkin; a pair of old breeches, thrice turned ; a pair of boots that have been candle-cases, one buckled, another laced ; an old rusty sword ta'en out of the town armory, with a broken hilt, and chapeless; with two broken points :P His horse hipped with an old mothy saddle, the stirrups of no kindred : besides, possessed with the glanders, and like to mose in the chine; troubled with the
candle-cases,] Mr. Steevens supposes this to mean, boots that have been long left off, and after having been used to hold the ends of candles, are restored to their first office.
two broken points :] i. e. Two broken tags to the laces.- TOLLET.