ページの画像
PDF
ePub

me.

Vin. What, you notorious villain, didst thou never see thy master's father, Vincentio ?

Bion. What, my old, worshipful old master ? yes, marry, sir; see where he looks out of the window. Vin. Is't so, indeed ?

[Beats BIONDELLO. Bion. Help, help, help! here's a madman will murder

[Exit. Ped. Help, son! help, signior Baptista !

[Exit, from the window. · Pet. Pr’ythee, Kate, let's stand aside, and see the end of this controversy.

[They retire. Re-enter Pedant below ; BAPTISTA, TRANIO, and

Servants. Tra. Sir, what are you, that offer to beat my servant? Vin. What am I, sir?

nay, what are you, sir?_0 immortal gods! O fine villain! A silken doublet ! a velvet hose! a scarlet cloak! and a copatain hat !e-O, I am undone! I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university,

Tra. How now! what's the matter?
Bap. What, is the man lunatick?

Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman: Why, sir, what concerns it you, if I wear pearl and gold ? I thank my good father, I am able to maintain it.

Vin. Thy father? O, villain! he is a sail-maker in Bergamo.

Bap. You mistake, sir ; you mistake, sir : Pray, what do you think is his name?

Vin. His name?. as if I knew not his name : I have brought him up ever since he was three years old, and his name is—Tranio.

Ped. Away, away, mad ass ! his name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, signior Vincentio.

Vin. Lucentio ! O, he hath murdered his master !-Lay

La copatain hat!]-is, I believe, a hat with a conical crown, anciently worn by well-dressed men.-Joinson.

hold on him, I charge you, in the duke's name :-O my son, my son tell me, thou villain, where is my son Lucentio ?

Tra. Call forth an officer: Center one with an officer.] carry this mad knave to the gaol :-Father Baptista, I charge you see, that he be forthcoming.

Vin. Carry me to the gaol !
Gre. Stay, officer; he shall not go to prison.

Bap. Talk not, signior Gremio; I say, he shall go to prison.

Gre. Take heed, signior Baptista, lest you be coneycatched in this business; I dare swear, this is the right Vincentio.

Ped. Swear, if thou darest. Gre. Nay, I dare not swear it. Tra. Then thou wert best say, that I am not Lucentio. Gre, Yes, I know thee to be signior Lucentio. · Bap. Away with the dotard ; to the gaol with him.

Vin. Thus strangers may be haled and abus'd :monstrous villain !

Re-enter BiondeLLO, with LUCENTIO, and BIANCA..

Bion. O, we are spoiled, and-Yonder he is; deny him, forswear him, or else we are all undone. Luc. Pardon, sweet father.

[Kneeling Vin.

Lives my sweetest son ? [B10NDELLO, TRANIO, and Pedant run out. Bian. Pardon, dear father.

[Kneeling Bap.

How hast thou offended ?-
Where is Lucentio ?
Luc.

Here's Lucentio,
Right son unto the right Vincentio ;
That have by marriage made thy daughter mine,
While counterfeit supposes blear'd thine eyne.

Gre. Here's packing, with a witness, to deceive us all!

Vin. Where is that damned villain, Tranio, That fac'd and brav'd me in this matter so?

f

coney-catchedm-] i. e. Deceived, cheated.

bleard thine eyne.] Deceived. To blear the eye was an ancient phrase signifying to deceive.-STEEVENS.

packing,] i. e. Plotting, underhand contrivance.

[ocr errors]

Bap. Why, tell me, is not this my Cambio?
Bian. Cambio is chang’d into Lucentio.

Luc. Love wrought these miracles. Bianca's love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town;
And happily I have arriv'd at last
Unto the wished haven of my bliss :-
What Tranio did, myself enforc'd him to;
Then pardon him, sweet father, for my sake.

Din. I'll slit the villain's nose, that would have sent me to the gaol.

Bap. But do you hear, sir? [To Lucent10.] Have you married my daughter without asking my good-will ?

Vin. Fear not, Baptista; we will content you, go to : But I will in, to be revenged for this villainy. [Exit. Bap. And I, to sound the depth of this knavery.

[Exit. Luc. Look not pale, Bianca; thy father will not frown,

[Exeunt Luc. and Bian. Gre. My cake is dough : But I'll in among the rest; ut of hope of all,—but my share of the feast. [Exit.

PETRUCHIO and KATHARINA advance.

Kath. Husband, let's follow, to see the end of this ado.
Pet. First kiss me, Kate, and we will.
Kath. What, in the midst of the street?
Pet. What, art thou ashamed of me?
Kath. No, sir ; God, forbid :-but ashamed to kiss.
Pet. Why, then let's home again :-Come, sirrah, let's

away. Kath. Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love,

stay. Pet. Is not this well ?—Come, my sweet Kate; Better once than never, for never too late.

[Exeunt.

* My cake is dough:] A phrase generally used when any disappointment was sustained, contrary to every appearance or expectation.-REED.

SCENE II.

A Room in Lucentio's House.

A Banquet set out. Enter Baptista, VINCENTIO, GRE

MIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow. TRANJO, BiONDELLO, GRUMIO, and Others, attending.

Luc. At last, though long, our jarring notes agree :
And time it is, when raging war is done,
To smile at 'scapes and perils overblown.-
My fair Bianca, bid by father welcome,
While I with self-same kindness welcome thine :-
Brother Petruchio,--sister Katharina,
And thou Hortensio, with thy loving widow,-
Feast with the best, and welcome to my house;
My banquetk is to close our stomachs up,
After our great good cheer: Pray you, sit down ;
For now we sit to chat, as well as eat. [They sit at table.

Pet. Nothing but sit and sit, and eat and eat!
Bap. Padua affords this kindness, son Petruchio.
Pet. Padua affords nothing but what is kind.
Hor. For both our sakes, I would that word were true.
Pet. Now, for my life, Hortensio fears his widow.
Wid. Then never trust me if I be afeard.

Pet. You are very sensible, and yet you miss my sense; I mean; Hortensio is afeard of you.

Wid. He that is giddy, thinks the world turns round.
Pet. Roundly replied.
Kath.

Mistress, how mean you that ? Wid. Thus I conceive by him. Pet. Conceives by me!-How likes Hortensio that?Hor. My widow says, thus she conceives her tale. Pet. Very well mended : Kiss him for that, good widow. k My banquet-] A banquet, or (as it is called in some of our old books) an afterpast, was a slight refection, like our modern desert, consisting of cakes, sweetmeats, and fruit; and was generally set out in a separate room.

fears his widow.] To fear, as has been already observed, meant, in our author's time, both to dread, and to intimidate. The widow understands the word in the latter sense; and Petruchio tells her, he used it in the former.MALONE.

Kath. He that is giddy, thinks the world turns

round:I pray you, tell me what you meant by that.

Wid. Your husband, being troubled with a shrew, Measures my

husband's sorrow by his woe: And now you know my meaning.

Kath. A very mean meaning.
Wid.

Right, I mean you.
Kath. And I am mean, indeed, respecting you.
Pet. To her, Kate !
Hor. To her, widow !
Pet. A hundred marks, my Kate does put her down.
Hor. That's my office.
Pet. Spoke like an officer :-Ha' to thee, lad.

[Drinks to Hortensio. Bap. How likes Gremio these quick-witted folks ? Gre. Believe me, sir, they butt together well.

Bian. Head, and butt? an hasty-witted body
Would say, your head and butt were head and horn.

Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?
Bian. Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep

again. Pet. Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a bitter jest or two.

Bian. Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as you

draw

your You are welcome all.

[Ereunt BIANCA, KATHARINA, and Widow. Pet. She hath prevented me.-Here, signior Tranio, This bird you aim'd at, though you hit her not; Therefore, a health to all that shot and miss'd.

Tra. 0, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound, Which runs himself, and catches for his master.

Pet. A good swift simile, but something currish.

Tra. 'Tis well, sir, that you hunted for yourself; 'Tis thought your deer does hold you at a bay:

Bap. O ho, Petruchio, Tranio hits you now.
Luc. I thank thee for that gird,” good Tranio.

gird,] i. e. A sarcasm, a gibe.

bow;

n

« 前へ次へ »