Two Years Ago, 第 2 巻B. Tauchnitz, 1857 |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Aberalva answered Armsworth asked Baalzebub Bashi-Bazouks beautiful Beddgelert Bertrich better Bowie CHARLES KINGSLEY cholera Clara Claude cried Crimea dare dark dear dream Eaton Square Elsley Elsley's eyes face fancy father fear fellow fool forget Frank gendarme gentleman gone Grace half hand head Headley hear heard heart heaven honour hurried John Briggs knew lady laudanum laugh least looked Lord Scoutbush Lucia Major Campbell Mark marry Mary Mellot mind minutes Miss Harvey Miss St morning mother never night once Pen-y-gwryd perhaps poor pray quietly quoth rock round Saint Père seemed silent smile soul Stangrave stopped suppose talk Tardrew tell thank thing thought Thurnall told Tom Beer Tom's tone town Trebooze turned Valencia Vavasour voice walked water-meadow WESTWARD HO Whitbury wish woman wonder word Wynd
人気のある引用
157 ページ - Yet, ere we part, one lesson I can leave you For every day. Be good, sweet maid, and let who will be clever ; Do noble things, not dream them, all day long : And so make life, death, and that vast for-ever One grand, sweet song.
256 ページ - And further, by these, my son, be admonished : of making many books there is no end ; and much study is a weariness of the flesh.
301 ページ - London, with a fuller purse, and a more self-contented heart too, than he had known for many a year. And Elsley was left behind, under the grey church spire, sleeping with his fathers, and vexing his soul with poetry no more. Mark has covered him now with a fair Portland slab. He took Claude Mellot to it this winter before church time, and stood over it long with a puzzled look, as if dimly discovering that there were more things in heaven and earth than were dreamed of in his philosophy. "Wonderful...
305 ページ - BLESSED is he whose unrighteousness is forgiven : and whose sin is covered. Blessed is the man unto whom the LORD imputeth no sin : and in whose spirit there is no guile.
252 ページ - Weep no more, woeful shepherds, weep no more, For Lycidas, your sorrow, is not dead, Sunk though he be beneath the watery floor. So sinks the day-star in the ocean bed, And yet anon repairs his drooping head, And tricks his beams, and with new-spangled ore Flames in the forehead of the morning sky...
305 ページ - When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer.
333 ページ - Caspar, bretzel in hand, and Ludwig with his hoop, and all the naughty boys of Bertrich town, hooting and singing in chorus, after the fashion of German children. The resemblance to the well-known scene in the German child's book was perfect, and as the children shouted, — "Ein kohlpechrabenschwarzer Mohr, Die Sonne schien ihm ins gehirn, Da nahm er seinen Sonnenschirm" — more than one grown person joined therein.