L'Enéide, 第 1 巻Chez Giguet et Michaud, 1804 |
この書籍内から
検索結果1-5 / 47
11 ページ
... étoit favorable à leur orgueil généalogique . Le poëte étoit , en cela , secondé par toutes les traditions populaires ; elles étoient pour lui un moyen naturel de caresser toutes les va- nités . Jules César se plaisoit à faire croire ...
... étoit favorable à leur orgueil généalogique . Le poëte étoit , en cela , secondé par toutes les traditions populaires ; elles étoient pour lui un moyen naturel de caresser toutes les va- nités . Jules César se plaisoit à faire croire ...
12 ページ
... étoit pas la partie de leur héritage dont ils se croyoient le moins ho- norés . A cela se joignoit une foule d'oracles et de prophéties qui , mettant les destinées romaines sous la garde et sous la protection des Dieux , donnoient à ce ...
... étoit pas la partie de leur héritage dont ils se croyoient le moins ho- norés . A cela se joignoit une foule d'oracles et de prophéties qui , mettant les destinées romaines sous la garde et sous la protection des Dieux , donnoient à ce ...
13 ページ
... étoit né- cessairement resserré dans la Grèce ; Virgile ́embrasse à la fois la Grèce et l'Italie . On entend dans toute l'Eneide le retentissement de la chûte de Troie : un empire à détruire , L voilà le sujet d'Homère . Ce grand empire ...
... étoit né- cessairement resserré dans la Grèce ; Virgile ́embrasse à la fois la Grèce et l'Italie . On entend dans toute l'Eneide le retentissement de la chûte de Troie : un empire à détruire , L voilà le sujet d'Homère . Ce grand empire ...
14 ページ
... étoit usé par Ho- mère et d'autres écrivains . C'étoit l'arrivée d'Énée en Italie qui ouvroit devant lui un champ vaste et nouveau . L'antique Ausonie , patrie de Saturne , et berceau de 14 PRÉFACE .
... étoit usé par Ho- mère et d'autres écrivains . C'étoit l'arrivée d'Énée en Italie qui ouvroit devant lui un champ vaste et nouveau . L'antique Ausonie , patrie de Saturne , et berceau de 14 PRÉFACE .
15 ページ
... étoit permis de recueillir et de seiner dans son récit tout ce que l'histoire fabuleuse des Grecs offroit de plus intéressant . De plus , les traditions po- pulaires qui unissoient ensemble , par des pa- rentés et des alliances , les ...
... étoit permis de recueillir et de seiner dans son récit tout ce que l'histoire fabuleuse des Grecs offroit de plus intéressant . De plus , les traditions po- pulaires qui unissoient ensemble , par des pa- rentés et des alliances , les ...
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
Achate Achille admirable Æneas æquora æthera affreux agmine arma armis arva Ascagne atque auroit avoit beauté belle bras Calchas Carthage charmes cieux circum cœur combats conjux courroux d'Achille d'Homère d'Ilion Danaûm déesse description destin Dido Didon dieux différens discours divinité divûm domus Énée enfans Éole épique erat étoit Évandre fata ferro fils flamme flots fluctus foible fortè fureur genitor Grecs guerriers hæc héros heureux hinc Homère Ilion ille illi imitative inter ipse Jamque Junon Jupiter l'Énéide l'Iliade l'onde Laocoon lieux limina littora magno main malheureux mère mihi mort muros Mycenas namque navibus neque numine nunc oculos omnes oris palais Pallas paroît pectore peint peinture pelago père Pergame peuple poëme poésie poëte pouvoit Priam primùm Pyrrhus quà quæ quos quum sang sanguine serpens sort summa super superbe Talia tectis tibi Troie Troja Troyens Turnus urbem vainqueur vaisseaux vents Vénus Virgile yeux כג
人気のある引用
234 ページ - Et quorum pars magna fui. Quis talia fando Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi Temperet a lacrimis ! et iam nox umida caelo Praecipitat, suadentque cadentia sidera somnos.
106 ページ - ... 80 Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem impulit in latus ; ac venti, velut agmine facto, qua data porta, ruunt et terras turbine perflant. incubuere mari totumque a sedibus imis una Eurusque Notusque ruunt creberque procellis 85 Africus et vastos volvunt ad litora fluctus ; insequitur clamorque virum stridorque rudentum.
78 ページ - Belle Aréthuse, ainsi ton onde fortunée Roule, au sein furieux d'Amphitrite étonnée, Un cristal toujours pur et des flots toujours clairs, Que jamais ne corrompt l'amertume des mers.
160 ページ - Non nos aut ferro Libycos populare penates Venimus, aut raptas ad litora vertere praedas; Non ea vis animo, nec tanta superbia victis. Est locus, Hesperiam Graii cognomine dicunt, Terra antiqua, potens armis, atque ubere glebae: Oenotri coluere viri: nunc fama, minores Italiam dixisse ducis de nomine gentem.
102 ページ - Aeolus arce sceptra tenens mollitque animos et temperat iras. ni faciat, maria ac terras caelumque profundum quippe ferant rapidi secum verrantque per auras: sed...
316 ページ - Talia vociferans gemitu tectum omne replebat, Cum subitum dictuque oritur mirabile monstrum. 680 Namque manus inter maestorumque ora parentum Ecce levis summo de vertice visus luli Fundere lumen apex tactuque innoxia mollis Lambere flamma comas et circum tempora pasci.
259 ページ - Ils abordent ensemble, ils s'élancent des mers; Leurs yeux rouges de sang lancent d'affreux éclairs , Et les rapides dards de leur langue brûlante S'agitent en sifflant dans leur gueule béante.
144 ページ - Dixit, et avertens rosea cervice refulsit, ambrosiaeque comae divinum vertice odorem spiravere, pedes vestis defluxit ad imos, et vera incessu patuit dea. Ille ubi matrem 405 adgnovit, tali fugientem est voce secutus : ' Quid natum totiens, crudelis tu quoque, falsis ludis imaginibus?
91 ページ - Géorgiques, qu'une traduction étoit une dette, et qu'il falloit payer, non dans la même monnoie, mais la même somme. Je ne pense pas tout-à-fait de même aujourd'hui : une cassette remplie de pièces d'or seroit mal représentée par un tonneau de petite mon«oie, quand même la somme seroit égale.
120 ページ - Cyclopea saxa experti : revocate animos, maestumque timorem mittite ; forsan et haec olim meminisse iuvabit. per varios casus, per tot discrimina rerum tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas ostendunt ; illic fas regna resurgere Troiae. durate, et vosmet rebus servate secundis.