ページの画像
PDF
ePub
[graphic]
[ocr errors][merged small]

Eh quoi, Psyché! encore et toujours vos sœurs! Zéphyre 'n'a-t-il plus d'autre mission que d'abréger la distance qui vous sépare d'elles? Encore et toujours vos sœurs! Et cette fois, installées chez vous, presque comme maîtresses, assises sur vos siéges d'honneur, et vous debout derrière comme une servante; elles triomphantes et fières, et vous abattue et oppressée! Oh! qu'elles partent, et sans retard. Mais déjà votre secret leur appartient. Ce mari que vous leur avouez n'avoir jamais vu, fortes des ambiguités inséparables d'un oracle, elles vous le transforment en serpent, que sais-je ? en dragon aux hideux embrassemens, n'attendant, pour en finir avec vous qu'il a rendue mère, qu'un instant de lassitude ou de satiété. Fascinée, subjuguée, vous avez promis de ne tenir compte de ses recommandations et prières; vous allez essayer de tromper sa vigilance, de contenter à tout prix une dangereuse curiosité. Une lampe, un poignard, ont été remis en vos faibles mains..... et à quelles fins? Oh! que puissent les flots engloutir les perfides qui vous trompent, à qui votre bonheur pèse! Puissent les vents briser contre les rocs les nefs qui les ont amenées, le tout en vue des hauts combles de cette demeure pour elles si hospitalière !

What Psyche again, and for ever talking of your sisters! Has Zephyr nothing else to do but to shorten the distance which separates you from them? Again and continually your sisters? And this time, invested with your dwelling, almost as if mistresses, sitting in the seat of honour, and you standing behind like a servant, they proud, and triumphing, and you abased, and oppressed! Oh! let them depart, and without delay. But they already are in possession of your secret. This husband whom you declare never to have seen, full of the ambiguity inseparable from an Oracle, they transform him into a serpent. What do I say? into a frightful dragon, waiting only a moment of lassitude, or satiety, to leave you for ever, after having rendered you a mother. Fascinated, subdued you have promised not to pay any attention to his entreaties and prayers, you would fain try to deceive his vigilance, to satisfy at every hasard a dangerous curiosity. A lamp, a poniard have been placed in your feebles hands. And to what end? Oh! may the waves swallow up the perfidious ones who deceive you, those whom your happiness displeases. May the winds break against the rocks the ships which brought them, all in sight of that dwelling, to them so hospitable!

« 前へ次へ »