The Art of Teaching and Studying Languages

前表紙
G. Philip, 1892 - 407 ページ
 

ページのサンプル

他の版 - すべて表示

多く使われている語句

人気のある引用

332 ページ - It was the lark, the herald of the morn, No nightingale: look, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder east: Night's candles are burnt out, and jocund day Stands tiptoe on the misty mountain tops: I must be gone and live, or stay and die.
407 ページ - L'invisible ennemi triomphe et rit de voir Qu'il n'est griffe ni dent en la bête irritée Qui de la mettre en sang ne fasse son devoir. Le malheureux lion se déchire lui-même, Fait résonner sa queue à l'entour de ses flancs, Bat l'air, qui n'en peut mais (l), et sa fureur extrême Le fatigue, l'abat : le voilà sur les dents.
406 ページ - Va-t'en, chétif insecte, excrément de la terre. C'est en ces mots que le Lion Parlait un jour au Moucheron. L'autre lui déclara la guerre. Penses-tu, lui dit-il, que ton titre de Roi Me fasse peur ni me soucie ? Un bœuf est plus puissant que toi, Je le mène à ma fantaisie.
332 ページ - Wilt thou be gone ? it is not yet near day : It was the nightingale, and not the lark, That pierc'd the fearful hollow of thine ear ; Nightly she sings on yon pomegranate tree : Believe me, love, it was the nightingale.
336 ページ - I doubt it not ; and all these woes shall serve For sweet discourses in our time to come. Jul. O God, I have an ill-divining soul ! Methinks, I see thee, now thou art so low, As one dead in the bottom of a tomb : Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
9 ページ - ... classical process. My faith in the grammar, the dictionary, the translation from and into the foreign language, was entire and above suspicion. To my mind the value and the efficacy of this " universal " process were indisputable. Was it not the final outcome of the experience and the science of mankind ? To learn first words, then the rules for grouping these words, and of these to make up sentences, this seemed to me to include the whole art, the whole secret, the whole philosophy of the teaching...
323 ページ - Quam dulcis sit libertas, breviter proloquar. Cani perpasto macie confectus lupus Forte occucurrit. Dein salutatum invicem Vt restiterunt: Vnde sic, quaeso, nites? Aut quo cibo fecisti tantum corporis? ' 5 Ego, qui sum longe fortior, pereo fame.
29 ページ - I did not understand a word — not a single word." And I permit no one to doubt the sincerity of this statement. "Not a word — not one single word.

書誌情報