現代日本俳句選集Makoto Ueda University of Toronto Press, 1976 - 265 ページ |
この書籍内から
検索結果1-3 / 24
76 ページ
... ( nomin . ) | taken - down | cold | horse | ! | rain | falls たんぽぽたんぽぽ砂浜に春が目を開く Tanpopo / tanpopo / sunahama / ni / haru / ga / me / o / aku Dandelions | dandelions | sandy - shore | on | spring | ( nomin . ) | eyes ...
... ( nomin . ) | taken - down | cold | horse | ! | rain | falls たんぽぽたんぽぽ砂浜に春が目を開く Tanpopo / tanpopo / sunahama / ni / haru / ga / me / o / aku Dandelions | dandelions | sandy - shore | on | spring | ( nomin . ) | eyes ...
127 ページ
... ( nomin . ) | two | are - open 春が来たと大きな新聞広告 Haru / ga / kita / to / ōkina / shinbun - kōkoku Spring | ( nomin . ) | has - come | thus | large | newspaper - advertisement Splendid breasts- there is a mosquito . The festival ...
... ( nomin . ) | two | are - open 春が来たと大きな新聞広告 Haru / ga / kita / to / ōkina / shinbun - kōkoku Spring | ( nomin . ) | has - come | thus | large | newspaper - advertisement Splendid breasts- there is a mosquito . The festival ...
201 ページ
... ( nomin . ) | is - red | wind | ( nomin . ) | is - dazzling Each carrying a crescent moon , water rings are anxious NAKAMURA KUSATAO 201.
... ( nomin . ) | is - red | wind | ( nomin . ) | is - dazzling Each carrying a crescent moon , water rings are anxious NAKAMURA KUSATAO 201.
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
5-7-5 syllable pattern aki-no Akikaze as-for autumn Autumn-wind Bashō beauty began writing bloom born in Tokyo Bōsha Buddhist Buson's butterfly chrysanthemums cicadas Cuckoo Cuckoo group darkness essays eyes fall father flower grass haikai haiku magazine haiku poets haiku writers hana Hekigodō hito hokku horse Iida Dakotsu ishi Japanese haiku JAPANESE PARTICLES kage Kakio kana Kijō Kusa Kusatao Kyoshi literary literature MAKOTO UEDA Matsuo Bashō me-no mizu modern haiku modern Japanese mono moon moonlight mountain naka naki naku naru Natsume Sōseki night nomin Ogiwara Seisensui Ozaki Hōsai peony plum blossoms poem poet's poetic poetry return to Japan Sanki season word Seisensui Seishi shadow Shiki shite Shūōshi smell snow Sōjō spider spring Staggerbush stone Takahama Kyoshi there-is Tokyo University Tōta traditional traditionalist translation tree verse form volumes of haiku waga wind winter Wintry gusts writing haiku written wrote Yamaguchi Seishi yori young yuki