Martius a stabulis rapuit lupus. Undique clamor
Tollitur : invadunt, et fossas aggere complent; Ardentes tædas alii ad fastigia jactant.
Ilioneus saxo atque ingenti fragmine montis Lucetium, portæ subeuntem, ignesque ferentem; Emathiona Liger, Corynæum sternit Asylas;
Hic jaculo bonus, hic longè fallente sagittâ;
Ortygium Cæneus, victorem Cænea Turnus,
Turnus Itym, Cloniumque, Dioxippum, Promolumque, Et Sagarim, et summis stantem pro turribus Idan; Privernum Capys: hunc primò levis hasta Temillæ Stinxerat : ille manum, projecto tegmine, demens, Ad vulnus tulit ; ergo alis allapsa sagitta,
Et lævo adfixa est lateri manus, abditaque intus Spiramenta animæ letali vulnere rumpit.
Stabat in egregiis Arcentis filius armis,
Le cygne au blanc plumage ou le lièvre peureux Tel du dieu des combats l'animal valeureux Ravit un foible agneau qu'au vallon solitaire Par de longs bêlemens redemande sa mère. On s'écrie, on s'élance, on comble les fossés; Au faîte des remparts des flambeaux sont lancés. Du fier Lucétius l'audace pétulante Avançoit, secouant une torche brûlante; Ilionée attend et le laisse approcher; Sur lui fond tout à coup un énorme rocher. Asylas foule aux pieds Corynéus qui tombe; Attaqué par Liger, Émathion succombe : De ce couple vainqueur l'un sait avec plus d'art Guider un trait ailé, l'autre lancer un dard. Ortygius périt par la main de Cénée;
De Cénée à son tour la vie est moissonnée, Turnus est son vainqueur; Turnus immole Itys, Dioxippe, Clonus, Promolus, Sagaris ;
Idas du haut des tours descend au sombre abîme. Priverne est de Capys la sanglante victime, De Témiile d'abord le bras mal assuré L'avoit percé d'un trait, ou plutôt effleuré; L'imprudent, pour porter sa main sur sa blessure, Jette son bouclier; une flèche plus sûre, Sur son aile légère élancée en sifflant, Frappe, et perce sa main attachée à son flanc, Et, pénétrant plus loin, d'un même coup déchire Les organes secrets par qui l'homme respire;
Pictus acu chlamydem, et ferrugine clarus Iberâ,
Insignis facie, genitor quem miserat Arcens,
Eductum Martis luco, Symathia circum
Flumina, pinguis ubi et placabilis ara Palici : Stridentem fundam, positis Mezentius hastis, Ipse ter adductâ circum caput egit habenâ, Et media adversi liquefacto tempora plumbo Diffidit, ac multâ porrectum extendit arenâ.
Tum primùm bello celerem intendisse sagittam Dicitur, antè feras solitus terrere fugaces, Ascanius, fortemque manu fudisse Numanum
Cui Remulo cognomen erat, Turnique minorem Germanam, nuper thalamo sociatus, habebat.
Is primam ante aciem, digna atque indigna relatu(1o Vociferans, tumidusque novo præcordia regno,
Ibat, et ingentem se clamore ferebat :
Il tombe, perd son sang, pousse encore un soupir; Et du dernier sommeil la mort vient l'assoupir. Un jeune fils d'Arcens, fier de sa riche armure, Brillant par sa beauté, brillant par sa parure Que l'aiguille a brodée, où d'un sombre incarnat La pourpre d'Ibérie étale encor l'éclat, Naquit dans la forêt au dieu Mars consacrée, Aux rives du Symèthe, où, sans cesse adorée, Diane incessamment sur ses riches autels Reçoit et les présens et les vœux des mortels; Il brilloit au milieu des défenseurs de Troie : Messape à sa fureur destine cette proie, Et, désarmant son bras de sa lance d'airain, En cercle fait siffler la fronde dans sa main : Le plomb mortel l'atteint dans sa course brûlante; Il tombe, et rend son ame à l'arêne sanglante.
Jusqu'à ce jour Ascagne à la guerre des bois .- Avoit borné l'honneur de ses jeunes exploits, D'un plus noble triomphe obscur apprentissage; Mais sa main aujourd'hui pour un plus digne usagé Tendit son arc fidèle, et le trait emporté Du fougueux Numanus terrasse la fierté. Allié de Turnus, fier de cette alliance, Devant les premiers rangs sa superbe arrogance Exhaloit sa fureur, et par d'indignes cris Aux Troyens insultés prodiguoit les mépris: Les voilà ces guerriers, ces héros de Pergame, » Qui, le fer à la main, demandent une femme!
Non pudet obsidione iterum valloque teneri,
Bis capti Phryges, et morti prætendere muros?
En qui nostra sibi bello connubia poscunt!
Quis deus Italiam, quæ vos dementia adegit? Non hîc Atridæ, nec fandi fictor Ulyxes.
Durum ab stirpe genus, natos ad flumina primùm Deferimus, sævoque gelu duramus et undis : Venatu invigilant pueri, silvasque fatigant : Flectere ludus equos, et spicula tendere cornu. At patiens operum parvoque assueta juventus, Aut rastris terram domat, aut quatit oppida bello. Omne ævum ferro teritur; versâque juvencûm
Terga fatigamus hastâ : nec tarda senectus Debilitat vires animi, mutatque vigorem; Canitiem galea premimus, semperque recentes Comportare juvat prædas, et vivere rapto.
Vobis picta croco et fulgenti murice vestis;
« 前へ次へ » |