Encountering the Goddess: A Translation of the Devī-Māhātmya and a Study of Its InterpretationState University of New York Press, 1991/04/23 - 272 ページ Coburn provides a fresh and careful translation from the Sanskrit of this fifteen-hundred-year-old text. Drawing on field work and literary evidence, he illuminates the process by which the Devī-Māhātmya has attracted a vast number of commentaries and has become the best known Goddess-text in modern India, deeply embedded in the ritual of Goddess worship (especially in Tantra). Coburn answers the following questions among others: Is this document "scripture?" How is it that this text mediates the presence of the Goddess? What can we make of contemporary emphasis on oral recitation of the text rather than study of its written form? One comes away from Coburn's work with a sense of the historical integrity or wholeness of an extremely important religious development centered on a "text." The interaction between the text and later philosophical and religious developments such as those found in Advaita Vedanta and Tantra is quite illuminating. Relevant here are the issues of the writtenness and orality/aurality of 'scripture,' and the various ways by which a deposit of holy words such as the Devī-Māhātmya becomes effective, powerful, and inspirational in the lives of those who hold it sacred. |
この書籍内から
検索結果1-5 / 18
xi ページ
... significance , of comparing them . Over the past decade or so , a fair number of scholars in widely varying fields have begun to pay attention to such matters , and this book is , in part , my contribution to that discussion . Since I ...
... significance , of comparing them . Over the past decade or so , a fair number of scholars in widely varying fields have begun to pay attention to such matters , and this book is , in part , my contribution to that discussion . Since I ...
4 ページ
... significance of translating a written text , originating in India , from one language to another ? Are there not a host of prior questions that clamor for attention ? Would there not be a profound irony , even absurdity , in presenting ...
... significance of translating a written text , originating in India , from one language to another ? Are there not a host of prior questions that clamor for attention ? Would there not be a profound irony , even absurdity , in presenting ...
5 ページ
... significance to writing , and to the products of written expression . This may seem like a bizarre statement , but it is not necessarily the case that what is most significant about a verbal composition is its content . It may well be ...
... significance to writing , and to the products of written expression . This may seem like a bizarre statement , but it is not necessarily the case that what is most significant about a verbal composition is its content . It may well be ...
8 ページ
... significance continues to be debated , and it will be a long while yet before they reveal the broader context that Neusner exhorts us to explore . We need not be daunted , however , simply because our aspirations cannot as yet be fully ...
... significance continues to be debated , and it will be a long while yet before they reveal the broader context that Neusner exhorts us to explore . We need not be daunted , however , simply because our aspirations cannot as yet be fully ...
9 ページ
... significance remains much debated . This is , in fact , one of the reasons for the current ferment in Biblical studies : The precise bearing of the exquisitely detailed knowledge of original texts that Biblical scholars have been ...
... significance remains much debated . This is , in fact , one of the reasons for the current ferment in Biblical studies : The precise bearing of the exquisitely detailed knowledge of original texts that Biblical scholars have been ...
目次
1 | |
13 | |
The Text in Translation | 29 |
The Legacy of a Text | 87 |
Encounter with the Text IThe Ritual and Philosophy | 99 |
Encounter with the Text IIThe Commentaries | 119 |
Encounters in the Contemporary World | 149 |
Translation of the Angas | 175 |
Notes | 195 |
Glossary | 231 |
Index | 247 |
他の版 - すべて表示
多く使われている語句
A. N. Jani Advaita Vedānta Agrawala Ambikā angas appears arrows Asuras auspicious avatāras Banerjea battle bhakti Bhaskararāya Brahman Caṇḍikā carita century chapter commentaries contemporary context Crystallization cult deity demons Devi Devi-Māhātmya devotion discus discussion divine Draupadi edition give the fame Give the form give the victory Goddess gods Goudriaan gunas Gupta hail Hiltebeitel Hindu Hindu Tantrism historical hymns Ibid Indian Indra interpretation Jani's Kālī Kavaca Kilaka kill the enemies king Krishna Lakṣmi lord Mackenzie Brown Mahābhārata Mahākālī Mahālakṣmi Mahāmāyā Mahāsarasvati Māhātmya Mahişa mantra Mārkaṇḍeya māyā Mother myth Nāgoji Bhaṭṭa names Nārāyaṇī Niśumbha Prādhānika Rahasya praise prakṛti Press protect Purāṇa Purāņas Purāņic queen recitation Religion religious ritual Śākta śakti Samkhya Sanskrit Saptasati Sarasvati sattva Scripture seer Śiva slain slay spear Śrī Śrīvidya Sūkta Sumbha sword Tantric Tantrism text's tradition translation understanding University unmanifest utterance Vaikṛtika Rahasya Varanasi Vedic verbal artifact verses Vişņu words worship