« 前へ次へ »
Besides, his cote,' his flocks, and bounds of feed,
Ros. What is he that shall buy his flock and pasture? Cor. That young swain that you saw here but
erewhile, That little cares for buying any thing.
Ros. I pray thee, if it stand with honesty, Buy thou the cottage, pasture, and the flock, And thou shalt have to pay for it of us.
Cel. And we will mend thy wages. I like this place, And willingly could waste my time in it.
Cor. Assuredly, the thing is to be sold. Go with me; if you like, upon report, The soil, the profit, and this kind of life, I will your very faithful feeder be, And buy it with your gold right suddenly. [Exeunt.
SCENE V. The same.
Enter AMIENS, JAQUES, and others.
Who loves to lie with me,
Unto the sweet bird's throat,
Here shall he see
Ti. e. cot or cottage: the word is still used in its compound form, as sheepcote in the next line.
2 In my voice, as far as I have a voice or vote, as far as I have the power to bid you welcome. * 3 The old copy reads : “And turne his merry note,” which Pope altered to tune, the reading of all the modern editions.
Jaq. More, more, I pr’ythee, more.
Jaq. I thank it. More, I pr’ythee, more. I can suck melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs. More, I pr’ythee, more.
Ami. My voice is ragged ;? I know, I cannot please you.
Jag. I do not desire you to please me, I do desire you to sing. Come, more ; another stanza. Call you them stanzas?
Ami. What you will, monsieur Jaques.
Jaq. Nay, I care not for their names; they owe me nothing. Will you sing?
Ami. More at your request, than to please myself.
Jag. Well then, if ever I thank any man, I'll thank you : but that they call compliment, is like the encounter of two dog-apes; and when a man thanks me heartily, methinks I have given him a penny, and he renders me the beggarly thanks. Come, sing; and you that will not, hold your tongues.
Ami. Well, I'll end the song.–Sirs, cover the while; the duke will drink under this tree.—He hath been all this day to look you.
Jag. And I have been all this day to avoid him. He is too disputable2 for my company. I think of as many matters as he; but I give Heaven thanks, and make no boast of them. Come, warble, come.
Who doth ambition shun, [All together here.
And pleased with what he gets,
Here shall he see
1 Ragged and rugged had formerly the same meaning.
Jaq. I'll give you a verse to this note, that I made yesterday in despite of my invention.
Ami. And I'll sing it.
If it do come to pass,
A stubborn will to please,
Here shall he see
Gross fools as he,
Ami. What's that ducdame ?
Jaq. 'Tis a Greek invocation, to call fools into a circle. I'll go sleep if I can ; if I cannot, I'll rail against all the first-born of Egypt. Ami. And I'll go seek the duke; his banquet is
SCENE VI. The same.
Enter ORLANDO and Adam. Adam. Dear master, I can go no farther. O, I die for food! Here lie I down, and measure out my grave. Farewell, kind master.
Orl. Why, how now, Adam! No greater heart in thee? Live a little ; comfort a little ; cheer thyself a little ; if this uncouth forest yield any thing savage, I will either be food for it, or bring it for food to thee. Thy conceit is nearer death than thy powers. For my sake, be comfortable ; hold death awhile at the arm's end. I will here be with thee presently; and if I bring thee not something to eat, I'll give thee leave to die ; but if thou diest before I come, thou art a mocker of my labor. Well said! Thou look'st cheerily: and I'll be with thee quickly.-Yet thou liest in the bleak air. Come, I will bear thee to some shelter ; and thou shalt not die for lack of a dinner, if there live any thing in this desert. Cheerily, good Adam !
i Sir Thomas Hanmer reads duc ad me, i. e. bring him to me, which reading Johnson highly approves.
2 « The first-born of Egypt," a proverbial expression for high-born persons; it is derived from Exodus xii. 29.
The same. A Table set out.
Enter Duke senior, AMIENS, Lords, and others.
Duke S. I think he be transformed into a beast; For I can no where find him like a man.
1 Lord. My lord, he is but even now gone hence. Here was he merry, hearing of a song.
Duke S. If he, compact of jars,' grow musical,
Enter JAQUES. 1 Lord. He saves my labor by his own approach. Duke S. Why, how now, monsieur ! What a life is
Jag. A fool, a fool ! -I met a fool i' the forest,
1 i. e, made up of discords. In the Comedv of Errors we have "compact of credit," for made up of credulity.
Says, very wisely, It is ten o'clock.
Duke S. What fool is this?
Jaq. O worthy fool !-One that hath been a courtier;
Duke S. Thou shalt have one.
It is my only suit;:
1 The fool was anciently dressed in a party-colored coat. 2 “My only suit,” a quibble between petition and dress is here intended.
3 The old copies read only, seem senseless, &c. not to were supplied by Theobald.