ページの画像
PDF
ePub

» Fais-toi de ma vengeance une éternelle étude! » Que la guerre entre vous meure de lassitude!

Que l'e; uisement seul accorde le pardon; » Entre Carthage et Troie, entre Énée et Didon

» Que tout nœud soit rompu! point d'accord, point de grâce!

» Extirpe en sa racine une odieuse race!

» Que leur sang satisfasse à mon ombre en courroux!

>> Leur sang, voilà les dons que j'exige de vous!

» Contez à vos neveux l'affront de votre reine!

» Que leur premier serment soit un serment de haine! » Sors de ma cendre, sors, ô toi qui dois un jour >> Venger trop tard mes maux, ma gloire et mon amour! » Que le peuple latin, etc.

PAGE 77, VERS 922.

» Qu'une haine éternelle éternise la guerre » Que ses derniers neveux, etc.

Elle dit:

Idem, VERS 930.

Cherche à briser la trame.

Idlem, VERS 942.

message,

: trop fidèle à son affreux
La nourrice obéit, et ne réplique pas.

Elle part, son vieux zèle accélère ses pas.
Didon demeure seule. Alors de son outrage.
L'affreux ressouvenir aiguillonnant sa rage....

PAGE 79, VERS 951.

Et déjà dans ses traits, sur son front sans couleur
De la mort qui s'avance exprimant la pâleur...........

PAGE 79, VERS 962.

Elle laisse en silence échapper quelques larmes.
PAGE 81, VERS 983.

L'accablante nouvelle est semée en tous lieux.

Soudain de tous côtés partent des cris affreux.
Idem, VERS 985.

Retentissent au loin de clameurs lamentables,
De hurlemens plaintifs, de cris épouvantables.
On diroit que, sur eux fondant de toutes parts,
Une armée en fureur a brisé leurs remparts.

PAGE 83, VERS 1005.

» Avez-vous pų souffrir que ce cœur qui vous aime Fùt séparé de vous, et le fût par vous-même ?

1

» Oui, ma sœur, tu perds tout par ce noir attentat.

Et, pour mieux me tromper, ta cruelle prudence...

PAGE 85, VERS 1040.

Tranche d'un même coup son malheureux destin,

VARIANTES

DU LIVRE CINQUIÈME.

PAGE 139, VERS 10.

UN noir pressentiment épouvante son cœur.

Idem, VERS 17.

Palinure pâlit, et tremblant de terreur :

« Dieux ! que veulent ces vents et cette onde en fureur ?

PAGE 143, VERS 53.

Le lendemain, à peine averti par les feux,
Tous les astres ont fui devant l'astre des cieux.

Idem, VERS 77.

» Honorons donc sa tombe, implorons donc les vents.

PAGE 145, VERS 87.

» Et sous un ciel serein roule un jour sans nuage.

Idem, VERS 105.

>> Je puis donc voir encor ton sacré monument! » De ma douleur, hélas! vain dédommagement!

PAGE 149, VERS 152.

A des combats plus doux vient d'ouvrir la carrière.

PAGE 153, VERS 197.

Les chefs, de leurs coursiers aiguillonnent les cœurs. De douleur et de joie, aux vaincus, aux vainqueurs, On jette mille cris qui dans l'air se confondent; L'Olympe en retentit, etc.

Idem, VERS 210.

Son rameur le sert mieux; mais l'art des matelots.....

PAGE 159, VERS 294.

Il court, reprend la mer, et poursuit son essor.

PAGE 163, VERS 355.

Deux hommes la portoient, Sagaris et Phégée.
De ce prix glorieux leur épaule chargée

Plioit sous le fardeau.

PAGE 165, VERS 363.

Revenoient triomphans, etc.

PAGE 167, VERS 390.

De nombreux spectateurs avance environné.

Idem, VERS 393.

Là, suivi par la foule, et dominant ses flots.

PAGE 167, VERS 403.

Après eux, Diorès né du beau sang de Troie,
Puis Patron, Salius s'avancent avec joie.

Idem, VERS 412.

» Et que dans tous les cœurs un doux espoir s'éveille.

PAGE 173, VERS 484.

Si le malheur, de vous obtient un tel hommage.

Idem, VERS 491.

Le prince leur sourit, et calme sa tristesse.

PAGE 175, VERS 507.

Aussitôt, du milieu d'un long et doux murmure......
PAGE 177 VERS 541.

Où sont ces grands exploits, ces dépouilles, ces prix...

PAGE 181, VERS 607.

Suit le ceste des yeux, et son corps qui s'efface,
Trompe du coup fatal l'impuissante menace.

PAGE 183, VERS 620.

Mais Darès le prévient, se détourne et l'évite.

PAGE 187, VERS 683.

Une colombe en l'air demeure suspendue.

« 前へ次へ »