ページの画像
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]

8. Harman inv.etded;

C. Grignion Sculp.

Her ample Presence fille up all the space, AVeil of Fogo dilates her anful práce:

Dunciad, Book

T

BOOK I.
HE Mighty Mother, and her Son, who brings
The Smithfield Muses to the ear of Kings,

VARIATIONS.
Ver: 1. The Mighty Mother, &c. in the first Edd. it was thus,

Books and the Man I sing, the first who brings
The Smithfield Muses to the Ear of Kings.
Say, great Patricians! since yourselves inspire
These wond'rous works (so Jove and Fate require)
Say, for what cause, in vain decry'd and curft,
Still

IMITATIONS.
Say, great Patricians ! since your felves inspire
These wondrous works
- Dii cæptis (nam voś mutaftis & illas.) Ovid. Met. i.

REMAR K s. THE DUNCIAD.) It is an inconvenience, to which Writers of reputation are subject, that the Justice of their resentment is not always rightly understood. For the calumnies of dull Authors being soon forgotten, and those whom they aimed to injure, not caring to recal to memory the particulars of false and scandalous abuse, their neceflàry correction is fufpected of severity unprovoked. But, in this case, it would be but candid to estimate the chastisement on the general Character of the offender, compared with that of the Person injured. Let this serve with the candid Reader, in justification of the Poet ; and, on occasion, of the Editor,

The DUNCIAD, fic MS. It may well be disputed whether this be a right reading : Ought it not rather to be spelled Dunceiad, as the Etymology evidently demands ? Dunce with an e, therefore Dimceiad with an e. That accurate and punctual Man of Letters, the Restorer of Shakespiar, constantly obferves the preservation of this very Leiter e, in spelling the

E

Vol. v.

I sing. Say you, her instruments the Great! Call’d to this work by Dulness, Jove, and Fate ;

REMARKS. Name of his beloved Author, and not like his common careless Editors, with the omission of one, nay sometimes of two ee's, (as Shakspear) which is utterly unpardonable. “ Nor is the co neglect of a Single Letter so trivial as to some it may appear ; “ the alteration whereof in a learned language is an Atchieve" ment that brings honour to the Critic who advances it; and “ Dr. Bentley will be remembred to posterity for his perform“ ances of this fort, as long as the world shall have any esteem 66 for the remains of Menander and Philemon." THEOBALD.

This is surely a slip in the learned author of the foregoing note ; there having been since produced by an accurate Antiquary, an Autograph of Shakspeare himself, whereby it appears that he spelled his own name without the first e.

And upon this authority it was, that those moft Critical Curators of his Monument in Westminster Abby erased the former wrong

reading, and restored the true spelling on a new piece of old Ægyptian Granite. Nor for this only do they deserve our thanks, but for exhibiting on the same Monument the first Specimen of an Edition of an author in Marble ; where (as may be seen on comparing the Tomb with the Book) in the space of five lines, two Words and a whole Verse are changed, and it is to be hoped will there stand, and outlast whatever hath been hitherto done in Paper; as for the future, our learned Sister Univerfity (the other Eye of England) is taking care to perpetuate a Total new Shakespear, at the Clarendon press. BENTL.

It is to be noted, that this great Critic also has omitted one circumstance; which is, that the Inscription with the Name of Shakspeare was intended to be placed on the Marble Scroll to which he points with his hand; instead of which it is now placed behind his back, and that Specimen of an Edition is put on the Scroll, which indeed Shakspeare hath great reason to point at.

ANON. Though I have as just a value for the letter E, as any Grammarian living, and the same affection for the Name of this Poem 25 any Critic for that of his Author; yet cannot it induce me

You by whose care, in vain decry'd and curs, 5 Still Dunce the second reigns like Dunce the first;

REMARKS. to agree with those who would add yet another e to it, and call it the Dunceiade ; which being a French and foreign termination, is no way proper to a word entirely English, and vernacular. One e therefore in this case is right, and two e's wrong. Yet upon the whole I shall follow the Manuscript, and print it without any é at all ; moved thereto by Authority (at all times, with Critics, equal, if not superior to Reason.) In which method of proceeding, I can never enough praise my good friend, the exact Mr. Tho. Hearne; who, if any word occur, which to him and all mankind is evidently wrong, yet keeps he it in the Text with due reverence, and only remarks in the Margin: fic MS. In like manner we shall not amend this error in the Title itself, but only note it obiter, to evince to the learned that it was not our fault, nor any effect of our ignorance or inattention.

SCRIPLERUS. This Poem was written in the year 1726. In the next year an imperfect Edition was published at Dublin, and reprinted at London in twelves; another at Dublin, and another at London in Octavo ; and three others in twelves the same year. But there was a perfect Edition before that of London in quarto ; which was intended with Notes. We are willing to acquaint Posterity, that this Poem was presented to King George the fecond and his Queen by the hands of Sir Robert Walpole, on the 12th of March, 1728-9.

SCHOL. VET. It was expresly confessed in the Preface to the first edition, that this poem was not published by the Author himself. It was printed originally in a foreign country. And what fo. reign Country? Why, one notorious for blunders; where

IMITATIONS. Ver. 6. Alluding to a verse of Mr. Dryden, not in Mac Fleckno (as is said ignorantly in the Key to the Dunciad, p. 11) but in his verses to Mr. Congreve,

And Tom the second reigns like Tom the first,

« 前へ次へ »