ページの画像
PDF
ePub

Enter TROILUS.

Pan. Here, here, here he comes.- -Ah fweet dacks!
Cre. O Troilus! Troilus!

[embracing him.

Pan. What a pair of fpectacles is here! Let me embrace too: O heart,-as the goodly faying is,

o heart, o heavy heart, Why figh'st thou without breaking?

where he answers again,

Because thou canst not ease thy smart,
By friendship, nor by speaking.

There never was a truer rhyme. Let us caft away no. thing, for we may live to have need of fuch a verfe; we fee it, we fee it. How now, lambs?

Tro. Creffid, I love thee in so strain'd á purity,
That the bleft gods-as angry with my fancy,
More bright in zeal than the devotion which
Cold lips blow to their deities,take thee from me.
Cre. Have the gods envy?

Pan. Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a cafe.
Cre. And is it true, that I must go from Troy?
Tro. A hateful truth.

Cre. What, and from Troilus too?
Tro. From Troy, and Troilus.
Cre. Is it poffible?

Tro. And fuddenly; where injury of chance
Puts back leave-taking, juftles roughly by
All time of pause, rudely beguiles our lips
Of all rejoindure, forcibly prevents

Our lock'd embrafures, firangles our dear vows
Even in the birth of our own labouring breath:
We two, that with so many thousand fighs
Did buy each other, must poorly fell ourselves
With the rude brevity and discharge of one.
Injurious time now, with a robber's hafte,
Crams his rich thievery up, he knows not how:
As many farewels as he ftars in heaven,

With distinct breath and confign'd kiffes to them,
He fumbles up into a loose adieu;

VOL. VI,

R

And

And fcants us with a fingle famish'd kiss,
Diftafted with the falt of broken tears'

Ene. [within.] My lord! is the lady ready?
Tro. Hark! you are call'd: Some fay, the Genius fo
Cries, Come! to him that inftantly muft die.-

Bid them have patience; fhe fhall come anon.

'my

[Exit Pan.

Pan. Where are my tears; rain, to lay this wind, or heart will be blown up by the root. Cre. I must then to the Grecians ?

Tro. No remedy.

Gre. A woeful Creffid 'mongst the merry Greeks !— When shall we see again?

Tro. Hear me, my love: Be thou but true of heart,Gre. I true! how now? what wicked deem is this? Tro. Nay, we muft ufe expoftulation kindly,

For it is parting from us :

I fpeak not, be thou true, as fearing thee;
For I will throw my glove to death himself2,
That there's no maculation in thy heart:
But, be thou true, fay I, to fashion in
My feque proteftation; be thou true,
And I wi fee thee.

Cre. O, you fall be expos'd, my lord, to dangers

As infinite as imminent! but, I'll be true.

Tro. And I'll grow friend with danger. Wear this fleeve.

Cre. And you this glove. When fhall I fee you?

Tro. I will corrupt the Grecian fentinels,

To give thee nightly vifitation.

But yet, be true.

Cre. O heavens !-be true, again?

Tro Hear why I fpeak it, love;

The Grecian youths are full of quality;

They're loving, well compos'd, with gifts of nature

flowing,

And

i. e. of tears to which we are not permitted to give full vent, being interrupted and fuddenly torn from each other. The poet was probably thinking of broken fobs, or broken fumbers.

2 That is, I will challenge death himself in defence of thy fidelity.

[ocr errors]

And fwelling o'er with arts and exercise;
How novelty may move, and parts with person,

Alas, a kind of godly jealoufy

(Which, I beseech you, call a virtuous fin)

Makes me afeard.

Cre. O heavens! you love me not.

Tro. Die I a villain then!

In this I do not call your faith in question,
So mainly as my merit: I cannot fing,
Nor heel the high lavolt3, nor fweeten talk,
Nor play at fubtle games; fair virtues all,

To which the Grecians are most prompt and pregnant:
But I can tell, that in each grace of these
There lurks a ftill and dumb-difcourfive devil,
That tempts moft cunningly: but be not tempted.
Cre. Do you think, I will?

Tro. No.

But fomething may be done, that we will not:
And fometimes we are devils to ourselves,
When we will tempt the frailty of our powers,
Prefuming on their changeful potency.
Ene. [within.] Nay, good my lord,—
Tro. Come, kifs; and let us part.
Par. [within.] Brother Troilus!
Tro. Good brother, come you hither;

And bring Æneas, and the Grecian, with you.

Cre. My lord, will you be true?

Tro. Who I? alas, it is my vice, my fault:

While others fish with craft for great opinion,

I with great truth catch mere fimplicity;

Whilft fome with cunning gild their copper crowns,
With truth and plainness I do wear mine bare.
Fear not my truth; the moral of my wit
Is-plain, and true,-there's all the reach of it.

3

the bigh lavolt,] The lavolta was a dance.

The meaning, I think, is, while others, by their art, gain high eftimation, I, by honefty, obtain a plain fimple approbation. JoHNSON

[blocks in formation]

Enter ENEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, and
DIOMEDES.

Welcome, fir Diomed! here is the lady,
Which for Antenor we deliver you :

At the ports, lord, I'll give her to thy hand;
And, by the way, poffefs thee what she is ".
Entreat her fair; and, by my foul, fair Greek,
If e'er thou ftand at mercy of my fword,
Name Creffid, and thy life shall be as fafe
As Priam is in Ilion..

Dio. Fair lady Creffid,

So please you, fave the thanks this prince expects:
The luftre in your eye, heaven in your cheek,
Pleads your fair ufage; and to Diomed

You fhall be miftrefs, and command him wholly.
Tro. Grecian, thou doft not use me courteously,
To fhame the zeal of my petition to thee,
In praifing her: I tell thee, lord of Greece;
She is as far high-foaring o'er thy praises,
As thou unworthy to be call'd her fervant.
1 charge thee, ufe her well, even for my charge;
For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
Though the great bulk Achilles be thy guard,
I'll cut thy throat.

Dio. O, be not mov'd, prince Troilus :
Let me be privileg'd by my place, and meffage,
To be a speaker free; when I am hence,
I'll answer to my luft': And know you, lord,
I'll nothing do on charge: to her own worth
She fhall be priz'd; but that you say-be't so,
I fpeak it in my spirit and honour,-

-no.

Tio. Come, to the port.-I tell thee, Diomed, This brave shall oft make thee to hide thy head.—

5 The port is the gate.

Lady,

I will make thee fully underftand. This fenfe of the word jollefs

is frequent in our authour.

7 Luft was used formerly as fynonymous to pleasure.

Lady, give me your hand; and, as we walk,
To our own felves bend we our needful talk.

[Exeunt TRO. CRES. and DIO. Trumpet heard.

Par. Hark! Hector's trumpet.

Ene. How have we spent this morning!

The prince must think me tardy and remifs,

That fwore to ride before him to the field.

Par. 'Tis Troilus' fault: Come, come, to field with him.

Dei. Let us make ready ftraight.

Ene. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity,
Let us addrefs to tend on Hector's heels:

The glory of our Troy doth this day lie
On his fair worth, and fingle chivalry.

[blocks in formation]

[Exeunt.

Enter, Ajax arm'd; AGAMEMNON, ACHILLES, PATROCLUS, MENELAUS, ULYSSES, NESTOR, and Others.

Agam. Here art thou in appointment fresh and fair, Anticipating time with ftarting courage.

Give with thy trumpet a loud note to Troy,
Thou dreadful Ajax; that the appalled air
May pierce the head of the great combatant,
And hale him hither.

Ajax. Thou, trumpet, there's my purse.
Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe:
Blow, villain, till thy fphered bias cheek

Out-fwell the cholick of puff'd Aquilon:

Come, ftretch thy cheft, and let thy eyes fpout blood;

'Thou blow'ft for Hector.

Uly. No trumpet answers.

Achil. 'Tis but early days.

[Trumpet founds.

Agam. Is not yon Diomed, with Calchas' daughter? Uly. 'Tis he, Iken the manner of his gait;

R 3

Swelling out like the bias of a bowl,

He

« 前へ次へ »