| 1816 - 764 ページ
...betides a genius to that art, is not a mafter both of his author's language and of his own ; nor mud we understand the language only of the poet, but his particular turn of thoughts and expreffion, which are the characters that diftinguifh and 'individuate him from all other writers.... | |
| John Dryden, Walter Scott - 1821 - 496 ページ
...will be seen how i'ar this argument will reach. No man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his...must we understand the language only of the poet, but hisparticular turn of thoughts and expression, which are the characters that distinguish, and as it... | |
| Thomas Curtis (of Grove house sch, Islington) - 396 ページ
...man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of hit author's language and of his own ; nor must we understand the language only of the poet, but hi» particular turn of thoughts and expression, which are the characters that distinguish and indinduate... | |
| John Dryden - 1837 - 482 ページ
...will be seen how far his argument will reach. No man is capable of translating Poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his...other writers. When we are come thus far, it is time lo look into ourselves, to conform our genius to his, to give his thought either the same turn, if... | |
| John Dryden - 1837 - 478 ページ
...reach. No man is capahle of translating Poetry, who, hesides a genius to that art, is not a master hoth of his author's language, and of his own : nor must we understand the language only of the Poet, hut his particular turn of thoughts and expression, which are the characters that thstinguish, and... | |
| Henry Hallam - 1839 - 694 ページ
...of Ovid's Epistles are valuable. " No man," he says, " is capable of translating poetry, who besides a genius to that art, is not a master both of his...as it were individuate him from all other writers." * We cannot pay Dryden the compliment of saying that he gave the example as well as precept, especially... | |
| Henry Hallam - 1842 - 484 ページ
...valuable. "No man," he says, " is capable of translating poetry, who, besides a genius tn that an, is not a master both of his author's language and...it were, individuate him from all other writers."* We cannot pay Dryden the compliment of saying that he gave the example as well as precept, especially... | |
| Henry Hallam - 1843 - 678 ページ
...of Ovid's Epistles are valuable. " No man," he says, " is capable of translating poetry, who besides a genius to that art, is not a master both of his...but his particular turn of thoughts and expression, wjiich are the characters that distinguish and as it were individuate him from all other writers."*... | |
| 1845 - 816 ページ
...will be seen how far this argument will reach. "No man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his...; nor must we understand the language only of the [April, poet, but his particular turn of thoughts and expression, which are the characters that distinguish,... | |
| 1846 - 780 ページ
...transí ating poetry who, besides a genius to that art, is not master both of his author's language and W x b f4l/ O> H T A g}u\ G @R ... [: / v 6 { JU EM Щa dH Q * %[8 L @ k t : ( r՝*/Y individualise him from all other writers."* Dryden's translations from Ovid have always appeared to... | |
| |